Jak používat "když odmítnu" ve větách:

Když odmítnu, budeš mnou dál pohrdat?
Дори да откажа, ти пак ще ме презираш, така ли?
Co když odmítnu nastoupit do autobusu?
Ами ако откажа да се кача в автобуса?
Ale stejně, když odmítnu vašim ubohým mozečkům poskytnout totálně zbytečnou informaci... vy... si na mě přinesete zbraně!
Реших да спестя на недоразвитите ви мозъци една незначителна подробност... И сте готови да използвате оръжията си!
Jelikož s tím podnikem nemám nic společnýho, co když odmítnu někoho jmenovat?
Понеже нямам нищо общо с тази работа, какво ще стане, ако откажа да препоръчам някого?
A když odmítnu, tak mě zabijete?
А ако откажа, ще ме убиете ли?
Vy mi dáte sto dolarů? - I když odmítnu?
Ще ми дадете тези 100 долара, даже ако кажа не?
Důstojníku, když odmítnu vyzvednout si svého muže hned, Co se stane?
Офицер, ако откажа да освободя съпруга си сега, какво ще се случи?
Když odmítnu, tak si Gil Ra Im zase předvoláš?
Ако кажа, че не искам... Отново ли ще извикаш Кил Ла Им?
Když odmítnu, tak jsem ta špatná, co?
И ако откажа, аз съм лошата, а?
Když odmítnu, zpochybní mou věrnost a nechá mě zabít.
Ако откажа, ще се осъмни в мен и ще ме убият.
A když odmítnu, zase mě postřelíš?
Ако откажа, ще ме простреляш ли отново?
Když odmítnu, pokusí se utéct s korunovačními klenoty.
Когато отказах, той се опита да избяга с бижутата на короната.
Budou tam stát se svými zápisníky a cpát mě svými prášky, a když odmítnu, udělají ze mě ještě většího cvoka.
Ще стоят около мен и ще ме накарат да изпия хапчетата. А когато откажа, ще ме изкарат още по-луда.
Co když odmítnu a udělám největší chybu svýho života?
Ами, ако аз кажа не и е най-голямата грешка която съм правила?
Co když se odmítnu na tuhle cestu vydat, když odmítnu na sebe vzít ten starý drsný kříž, budeš mi znovu vyhrožovat blázincem, stejně, jako když jsem nemohla přestat oplakávat Willieho, když jsem ti ukazovala, jak hoře, skutečné hoře, vypadá
А ако откажа да постъпя правилно? Ако не вдигна грубия стар кръст? Пак ли ще ме заплашиш с лудницата, както направи, когато не можех да спра да плача за Уили, когато ти показах какво е, какво е истински разбито сърце, а ти нема смелостта да ме подкрепиш,
Když odmítnu, vrátí se a nabídne mi dceru, kterou si vyberu.
Когато кажа не, той ще се върне и ще ми предложи аз да избера дъщеря.
Když odmítnu, naštvete se, že jo?
Ако кажа не, ще е проблем, нали?
Když odmítnu princip těchto hodnot, proč žít život na nich založený?
Щом аз отричам основата на тези ценности, защо пък трябва да зачитам сегашните?
A když odmítnu pokračovat ve výslechu?
И какво ако откажа да продължим с разпитите?
I když odmítnu odpovědět na všechny otázky, budu vědět, na co se zeptá Willa.
Дори да откажа да отговарям на някой въпрос, ще знам какво ще пита Уил.
A když odmítnu - nedají nám ani halíř.
А ако се запънеш, няма да получиш нищо!
Když odmítnu jejich dary, přijmou oni mé?
Ако откажа даровете ми, те биха ли приели моите?
Co když neumřu, co když odmítnu?
Какво ще стане, ако откажа да умра?
Říká, že když odmítnu jít, zabije mě.
Каза, че ако му откажа, ще ме убие.
Věděl jsem, že když odmítnu pracovat, když se zabiju, bude pouze otázkou času než Krennicovi dojde, že už mě nepotřebuje k dokončení projektu.
Знаех, че ако откажа да работя или сам отнема живота си, ще е само въпрос на време Креник да осъзнае, че не му трябвам за завършването на проекта.
A co když odmítnu, zabijete mě?
А ако откажа, какво? Ще ме убиете ли?
A co když odmítnu ten test udělat?
И ако откаже да приеме теста?
Považuješ mě za nevděčného, když odmítnu pozvání nebo nějakou lahůdku, kterou jsi připravila.
Смяташ ме за неблагодарен, когато отказвам покана или някакъв приготвен деликатес.
A když... když odmítnu? Ne, ne, ne.
А ако не приема? Не, не, не.
Konečně si tu něco buduju, ale jsem blázen, když odmítnu příležitost žít vJaponsku?
Най-накрая постигнах нещо тук, но ще е лудост да отхвърля възможността да живея в Япония.
3.443302154541s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?